Перевод "come round" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come round (кам раунд) :
kˈʌm ɹˈaʊnd

кам раунд транскрипция – 30 результатов перевода

Just a slight problem for you.
Mind if we come round?
Thank you.
Небольшая проблема для вас.
Не против, если мы зайдем?
Спасибо.
Скопировать
I did.
I'll see if it's come round.
I'll get someone to take your luggage down.
Да.
Я пойду посмотрю.
И найду кого-нибудь кто спустил бы ваш багаж вниз.
Скопировать
As a matter of fact, some of the technicians have nicknamed this place the inferno.
Come round here.
There's the monitoring system over there, see?
Собственно говоря, некоторые специалисты прозвали это место адом.
Пойдёмте сюда.
Здесь система контроля, видите?
Скопировать
Go to her, sir. Ask her to forgive you.
She will come round.
- What?
Сходите, сударь, повинитесь еще.
Ничего, образуется.
- Что?
Скопировать
- What?
- I say she will come round.
You think so?
- Что?
- Я говорю, образуется.
Ть думаешь, образуется?
Скопировать
Keep out ofour area, you!
Don't fucking come round here again either.
Let's go down the hut.
-Вали с нашего района, слышь!
-И больше здесь не шароёбься.
Айда в хибару.
Скопировать
Do you mind wiping your boots?
- Come round my place?
- Yeah, I'll get me coat.
Ты не против вытереть свои ботинки?
-Пойдём ко мне?
-Ага, я одену плащ.
Скопировать
Who do you think you're talking to?
You never used to speak to Marge like that before she come round here, that cow, you know.
- Shut up, will you?
Как ты разговариваешь?
Ты раньше никогда с Мардж так себя не вел, пока не появилась твоя корова, если угодно.
-Может, заткнёшься?
Скопировать
Otherwise if you'd offered me a million francs I'd have refused.
If you go to the police, they'll come round asking all sorts of questions, useless questions.
- I'm saying this for your sake, too.
я бы отказал.
они придут и будут тут задавать всякие вопросы... {\cHFFFFFF}наверняка бесполезные вопросы... {\cHFFFFFF}но это может иметь катастрофические последствия для нашей репутации.
{\cHFFFFFF} - Это может также коснуться и вас.
Скопировать
Then it's time we take off.
-Come round to the west at last, has it?
-Yeah.
Тогда пора лететь.
- Наконец-то задул с запада?
- Да.
Скопировать
And you, you great useless sack of shit... You look after her.
Because if you break her heart, I come round and I'll break your legs.
Oh, he's all talk, don't worry.
А ты, ты - огромный бесполезный мешок дерьма...
Береги ее. Потому что если ты разобьешь ей сердце, я приду и разобью твои ноги.
О, он все время болтает, не волнуйся.
Скопировать
Joycie, you don't get to be salesman of the year by giving up after a couple of rejections.
She'll come round.
Vampires!
Джойс, ты не станешь продавцом года, если сдашься после нескольких отказов.
Она привыкнет.
Вампиры!
Скопировать
- I thought that was pretty decent of him.
Ted said we have to give you time to come round.
Speaking of which, he's making dinner for us tonight, so I'd like you home promptly at six.
- Думаю, что он вел себя прилично.
Тед сказал, что нужно дать тебе время прийти в себя.
Кстати, он сегодня устраивает для нас ужин, поэтому я хочу, чтобы ты пришла домой строго к шести.
Скопировать
It's hardly worth him getting up tight about
Two months ago I want Gerry to come round, James comes round
It was the weirdest dream. You were there And you had a funny mask over your face and you had something that you needed to tell me but you couldn't say it
Кстати, звонил Джерри.
Потрясающе. 2 месяца назад я ждала Джерри, пришел Джеймс, теперь жду Джеймса, звонит Джерри.
Удивительный сон, мне приснился ты, на тебе была маска.
Скопировать
"Hey man, I got ouf of school, I got my master's!" "So what, bitch?
Don't come round with all that reading and shit!
"Do not come round with all that counting, shit, I can count too: 1, 2, 4, 5, so what?
"Эй, мужик, я закончил школу, у меня есть диплом!" - "И че, сучара?
Голимая сучара, не подходи ко мне со всем этим читательным говном!
Не подходи ко мне со всем этим счётом, я умею считать: 1, 2, 4, 5 - и чё?
Скопировать
When I was a young boy, I used to come to the British Museum every Saturday, because it was free, and we didn't have much money.
But I'd come up the big steps to the museum, and I'd come round the back here down to this room and look
It was like it knew what I was thinking.
Когда я был маленьким мальчиком, я ходил в Британский музей по субботам, когда вход был бесплатным, а у нас было мало денег.
Я поднимался в Музей по большим ступеням, и приходил в эту комнату в последнюю очередь. И смотрел на этого ангела.
Он как будто знал, о чем я думаю.
Скопировать
He's in bad trouble.
Has he come round yet?
No, Mr. Croup.
Он в беде.
Ну что, он очнулся?
Нет, мистер Круп.
Скопировать
"You punk-ass bitch! Don't come round with all that reading and shit!
"Do not come round with all that counting, shit, I can count too: 1, 2, 4, 5, so what?
"I'm counting these rocks, biatch!"
Голимая сучара, не подходи ко мне со всем этим читательным говном!
Не подходи ко мне со всем этим счётом, я умею считать: 1, 2, 4, 5 - и чё?
Я могу посчитать эти камни (крэка), сучара!"
Скопировать
- Nothin'. Just hangin'.
Well, I was thinking maybe I could come round and take you out for dinner?
How does that sound to you?
Ничего, просто болтаю
Я подумал, возможно, что я мог бы прийти и пригласить вас на обед?
Как вам это предложение?
Скопировать
Erm...
It must be weird though, when you come round after the operation, to wake up, to feel like people have
No.
Э...
Это должно быть странно, когда ты приходишь в себя после операции, чтобы пробудиться, чувствовать, что у тебя в груди оставили пару сумок?
Нет.
Скопировать
These are some new friends of mine.
They've come 'round to watch the game.
This is Dan. This is, uh...
Мои новые друзья.
Я позвал их посмотреть игру.
Это Дэн, это...
Скопировать
Since she tried to kill me, it's been different.
She'll come round.
Most people require time to adjust after seeing the dark forces around us,
С тех пор, как она проткнула меня бревном, наши отношения изменились.
Она придет в себя.
Большинству людей требуется некоторое время, чтобы приспособиться после встречи с темными силами, которые окружают нас.
Скопировать
- I want that out of here.
If we're not happy with the system they will come round and make some minor adjustments.
I'll make the minor adjustments.
-Все, я пошел отсюда.
Говорят, что если мы недовольны системой Они приедут и сделают некоторые поправки.
Я сам сделаю небольшие поправки.
Скопировать
What a lovely surprise.
I wanted to remind you to come round and wash the bedding.
Yes, Mrs L.
Какой приятный сюрприз!
Я хотела напомнить тебе, чтобы ты пришла постирать постельное бельё.
Конечно, миссис Л.
Скопировать
- It's classified.
- Why don't you come round ?
I'm bored.
- Это секретная информация.
- Почему ты не заходишь ?
Мне скучно.
Скопировать
KIDDING.
WHY DON'T YOU COME 'ROUND TO MY PLACE.
I'LL COOK.
Шучу. А, ну да.
Почему бы тебе не прийти ко мне?
Я приготовлю ужин. Что ты сказала?
Скопировать
Besides, you know tomorrow I must leave for Duisberg.
It's come round quick.
Ah, Justin, you are kind, but you must not squirt your face over me, for who knows, sometimes I might be coming back to England.
К тому же, как ты знать, я завтра уезжаю в Дуйсбург.
Знаю - как быстро время пролетело.
Ах, Джастин, ты так добр. Не отворачивай своё лицо от меня, и, как знать, может я ещё разок наведаюсь в Англию.
Скопировать
If I'd not had that still-birth, we'd have had a football team, so...
I wonder if you'd come round this afternoon and do a couple of hours?
I want the place clean, what with this health scare.
Если бы не выкидышь, мы смогли бы организовать футбольную команду, так что...
Ты не смогла бы зайти сегодня на пару часиков?
Я хочу, чтобы всё было стерильно, из-за этой эпидемии.
Скопировать
OK?
I'll come round the hospital tomorrow.
Yeah.
Ну?
Я зайду в больницу завтра.
Да.
Скопировать
I'm undone... but not my favorite.
I'll come round sometime... get that squeak out of your door.
A lot for you.
Чудесно. Но не любимые.
Я загляну как-нибудь смазать вашу дверь.
Для вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come round (кам раунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение