Перевод "come round" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come round (кам раунд) :
kˈʌm ɹˈaʊnd

кам раунд транскрипция – 30 результатов перевода

The darkness drops again;
centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and what rough beast, its hour come
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
My mind's just been all over the place, stress like you would not believe.
So why did you come round?
To see my daughter.
У меня голова забита совсем другим. Не поверишь, у меня сильный стресс.
-Тогда зачем ты пришла?
-Чтобы увидеть свою дочь.
Скопировать
Dinah, it'll become known that you've had a child.
Mother will come round.
Madeleine will assume he's the result of some sordid casual encounter.
Дайна, все узнают, что у тебя есть ребенок.
Мама будет только рада.
Мэдлин решит, что это - плод очередной моей выходки.
Скопировать
He's still unconscious.
He ain't gonna come round, not after what I did to him.
I shouldn't have done it.
Он всё ещё без сознания.
И не придет после того, что я с ним сделал.
Я не должна была так поступать.
Скопировать
OK, if I told you that the walls of my flat were actually moving in, would you think I was strange?
No, I'd ask you to come round and look after my small children.
If you don't believe me, come round and we'll watch the wall.
Так, если я тебе скажу, что стены моей квартиры на самом деле сдвигались, ты решишь что я странная?
Нет, я попрошу тебя придти присмотреть за моими маленькими детьми.
Если не веришь, можешь сам придти понаблюдать за стеной.
Скопировать
What? Ah, the coppers have been giving her a hard time, ned.
Something goes missing', a bullock or anything, they come round the middle of the night, tear the place
She's had it hard.
Нелегко ей приходится, Нед.
Как что-нибудь пропадает, заявляется среди ночи полиция, перевёртывает все вверх дном, детеи пугает.
Тяжело ей.
Скопировать
No, I'd ask you to come round and look after my small children.
If you don't believe me, come round and we'll watch the wall.
No, we'll be watching the thermometer.
Нет, я попрошу тебя придти присмотреть за моими маленькими детьми.
Если не веришь, можешь сам придти понаблюдать за стеной.
Не смеши меня, мы будем сидеть тут, наблюдать за термометром.
Скопировать
"You waft through me like a summer's breeze
"Can I come round Tuesday, please?"
I know.
"Ты - как летнего ветра полёт
"Можно твой милый во вторник придёт?"
Я знаю.
Скопировать
Clay pigeons are fuckers!
Come round your house, whizz through... Fffoooh! Fffoooh!
They do nothing, they don't even eat flies.
Тарелочки - сволочи!
Летают, летают...
Ничего полезного не делают. Даже мух не ловят!
Скопировать
He doesn't know about this, does he?
He'll come round.
Hamish!
Он даже не знает об этом, не так ли?
Он согласится.
Хамиш!
Скопировать
Right.
Perhaps I'll come round tomorrow night.
Absolutely.
Хорошо.
Возможно, я приду завтра ночью.
Конечно.
Скопировать
Karen, there's not much point in hanging on.
Adam's not going to come round.
Oh, that be Lee.
Карен, у меня не так много времени на ожидание.
Адам не собирается мириться.
Это Ли.
Скопировать
(Stephen) "We're having a Klaus." - "Everybody's welcome to our winter..."
- Come round. We've got a Klaus on the go.
Santa Klaus, in fact.
Встаньте в круг.
У нас Клаус на подходе.
- Санта Клаус.
Скопировать
Charlotte Street.
Can I come round?
It's a bit complicated.
Шарлотт Стрит.
Можно мне прийти?
Это довольно непросто.
Скопировать
Erm... Marion's at the theatre with friends.
Come round to the house after 7:30 and literally ten minutes.
I appreciate that.
Марион с друзьями идет в театр.
Приходи ко мне домой после 7:30, но только на 10 минут.
Благодарю.
Скопировать
What's up with those two?
Autumn seems to have come round again.
But spring has only just begun.
Что это с ними? Обычно они так хорошо понимают друг друга.
Опять начинается осень.
- Ведь весна на дворе!
Скопировать
Wish I had a record of it.
You come round to the shop in the morning, and I'll give you one.
- Pick what you like.
Хотела бы я иметь эту пластинку.
Приходи утром в магазин и я тебе её дам.
- Выбирай, что тебе понравится.
Скопировать
I'll tell your mother.
She told you not to come round the market.
- I'll tell Dad you kissed that man.
Я расскажу твоей матери.
Она тебе велела не ходить на базар.
- А я расскажу папе, что ты целовалась с этим человеком.
Скопировать
I've got to find a room somewhere.
Well, look, Sid, come round to The Palace this evening, we'll talk it over.
I'll see what I can do.
Мне нужно найти себе комнату.
Слушай, Сид, приходи вечером в Палас, там обо всём поговорим.
Посмотрим, что я смогу сделать.
Скопировать
Go and get your wallet nicked, too,..
..then come round here kicking up a row!
You're all thieves!
Назад!
Вы все одинаковые!
Вы все воры!
Скопировать
You stayed up late for it.
You're welcome to come round, we get Radio London too.
- really ?
Вы допоздна не ложились спать.
Если хотите, можете слушать радио у нас, даже Радио Лондон.
- Правда?
Скопировать
Is she all right?
She hasn't come round yet.
Pull yourself together, Madam.
Она в порядке?
Она ещё не пришла в себя.
Возьмите себя в руки, мадам.
Скопировать
Go to her, sir. Ask her to forgive you.
She will come round.
- What?
Сходите, сударь, повинитесь еще.
Ничего, образуется.
- Что?
Скопировать
15 stitches.
I told you he'd come 'round.
You were right.
15 швов.
Я говорила, он придет.
Вы были правы.
Скопировать
I'm sure I remember this place.
But we didn't come round it, we went across it.
Yes, there was a sort of trail.
Я уверен, что помню это место.
Но не обходили его, мы шли напрямик.
Да, должна быть какая-то тропа.
Скопировать
But I'll keep you company.
Listen, I'll come round one day and look at your painting, eh?
Do you have to sit on this bench?
Но я составлю вам компанию.
Послушайте, я зайду на днях, взглянуть на ваши картины, хорошо?
Вам обязательно надо сидеть на этой скамейке?
Скопировать
- What?
- I say she will come round.
You think so?
- Что?
- Я говорю, образуется.
Ть думаешь, образуется?
Скопировать
I did.
I'll see if it's come round.
I'll get someone to take your luggage down.
Да.
Я пойду посмотрю.
И найду кого-нибудь кто спустил бы ваш багаж вниз.
Скопировать
Would you like to come to my house?
When Manfred's better again we'll come round.
You're welcome to come on your own.
Вы не хотите приехать в мой дом?
Когда Манфред поправится,мы приедем.
Вы можете приехать сами.
Скопировать
- Better wait a bit, hadn't we?
- I'll come round in a night or two.
Come on, Charlie, give us a pint.
- Лучше немного повременить.
- Я объявлюсь через день-два.
Эй, Чарли, дай-ка мне пива.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come round (кам раунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение